本文目录一览

1,日语对话问题

嗯。完全可以 但是楼主写错了。 はい そうです。 还有告诉你为什么可以用两种方式来回答都是对的呢。 这里的そう指代的就是銀行員

日语对话问题

2,结账的时候用日语怎么说好呢

结帐的时候: すみません、お勘定(かんじょう)お愿(ねが)いします。 或者说一声「すみません、お会计(かいけい)お愿します。」 讨价还价:もうちょっと安(やす)くしてくれませんか?

结账的时候用日语怎么说好呢

3,日语购物对话

ご注文はなんでしょうか? ごちゅうもんはなんでしょうか?您想点点儿什么?ドリンクなど如何でしょうか? ドリンクなどいかがでしょうか?来杯饮料怎么样?(需要喝点什么吗?)反正我打工的时候是这么说的,我店长(日本人)教我的。
我是日本人,以下的就是在日本饮食店的服务员专用的老一套的话!1,ご注文は何になさいますか?gocyu-mon ha nani ni nasaimasuka?2,お饮み物は何がよろしいですか?onomimono ha nani ga yoroshiidesuka?天啊!!有人把[需要什么吗]翻成[你要干吗?]了,,,哈哈,,,真可笑(><、)
お客様 なにを为さいますか? おきゃくさま なにをなさいますか?お饮み物は なにが良いですか おのみものは なにがいいですか お客さん店に入ったら、まず “いっらっしゃいませい”ど言います。帰る时は ありがとうございましたと言います。 客人进店时,要说 “欢迎光临”。客人买完东西还有走的时候要说 “谢谢您了”。这是做店员的基础常识。作り立てのケーキ、如何てすか?つくりだてのケーキは、いかがてすか?因为你要去蛋糕店工作,所以这句“刚刚做好的蛋糕,您觉得怎么样?”也是经常在招揽顾客时要说的。 希望我的回答能让你感到满意。
我是日本人,以下的就是在日本饮食店的服务员专用的老一套的话!1,ご注文は何になさいますか?gocyu-mon ha nani ni nasaimasuka?2,お饮み物は何がよろしいですか?
1 何かお探しですか?2 (他に)お饮み物はいかがですか?

日语购物对话

4,求日语中问路或问价钱之类在旅游中会用到的会话越多越好带上

请问XX在哪里 su mi ma sen ,XX wa do ko de su ga请问这东西多找 su mi ma sen ko re wa i ku ra de su ga谢谢 a ri ga do go za i ma su你好 kon ni chi wa还需要什么你说一下
问路:あのう、すみません、道が迷っていたが、XXX はどこにありますでしょうか?a no u,su mi ma sen, mi chi ga ma yu tte i ta ga, xxx ha do ko ni a ri ma su de syou ka?那个,不好意思,我迷路了,请问 xxx 在哪呢?(适合宾馆景点等)すみません、xxx への道は教えていただけますか?su mi ma senn, xxx he(念e) no mi chi ha(念wa) o si e te i ta da ke ma su ka?不好意思,请问能不能告诉我一下xxx往哪边走呢?(适合厕所……当然宾馆景点也ok)买东西:すみません、これ(それ)はいくらですか?su mi ma senn, ko re (so re) ha(念wa)i ku ra de su ka?不好意思,这个(那个)多少钱?(你拿着的东西,就是这个。指着的东西,就是那个もっと安くできませんか ?mo tto ya su ku de ki ma senn ka?不能再便宜点吗?(估计也用不上吧……又不是买菜……终极无敌句:すみません、私(达)は外人ですから、日本语はあまり分かりません。su mi ma senn, wa ta si (ta chi) ha gai jinn de su ka ra, ni honn go ha a ma ri wa ka ri ma senn.不好意思,我(们)是外国人,不是很听得懂日语……(无敌了吧。すみません、中国大使馆はどこにありますか?大変なことになりました。su mi ma senn, cyuu go ku tai si kann ha do ko ni a ri ma su ka? tai henn na ko to ni na ri ma si ta.不好意思,中国大使馆在哪里?我们遇到了麻烦。(适合丢失护照……等。后面一句可加可不加,加了之后好心的日本人可能会送你去……但不能有了这句无敌的句子就不注意,给别人添麻烦呐……要是有不懂的再问吧。
<p>以下都是真挚推荐的,并非随意copy来的</p> <p><br>【一些常用必备的日语短语和心得体会】 <a href="//wenwen.sogou.com/login/redirect?url=http%3a%2f%2fwww.otomedream.com%2fthread-429011-1-1.html" target="_blank">http://www.otomedream.com/thread-429011-1-1.html</a><br>【有什么日文常用语1】 <a href="//wenwen.sogou.com/login/redirect?url=http%3a%2f%2fwww.gdshengping.com.cn%2fthread-187775-1-1.html" target="_blank">http://www.gdshengping.com.cn/thread-187775-1-1.html</a><br>【有什么日文常用语2】 <a href="//wenwen.sogou.com/login/redirect?url=http%3a%2f%2fzhidao.baidu.com%2fquestion%2f72006994.html" target="_blank">http://zhidao.baidu.com/question/72006994.html</a><br>【日语中的常用称谓 】 <a href="//wenwen.sogou.com/login/redirect?url=http%3a%2f%2ftieba.baidu.com%2ff%3fkz%3d79684914" target="_blank">http://tieba.baidu.com/f?kz=79684914</a><br>【哥哥姐姐的称呼】 <a href="//wenwen.sogou.com/login/redirect?url=http%3a%2f%2fzhidao.baidu.com%2fquestion%2f45921218.html" target="_blank">http://wenwen.sogou.com/z/q759558103.htm</a><br>【一个格式很好的常用语帖子】 <a href="//wenwen.sogou.com/login/redirect?url=http%3a%2f%2fwww.go2hn.com%2frichang%2fryrcyy-10016.htm" target="_blank">http://www.go2hn.com/richang/ryrcyy-10016.htm</a><br>。<br>。<br>内附中文拟音发音《重生原创》<br>经测试,以上网址 无毒无虫无害,无甲型h1n1流感病毒。<br>满意的话别忘了采纳哦<br>&nbsp;</p> <p><br>&nbsp;</p>

5,求一段34分钟的2人日语购物情景对话

你想要简短的可以把我这个对话删减一部分啊我每一句都有写汉语翻译的你觉得哪句多余了可以删掉啊。。顾客有很多问题是可以不用问的啊。。=================================================================这个是我一个单词一个单词打出来的啊。。累死了。。呜呜呜。。%>_<%================================================================== 场景是在商店买女装。。。--いらっしゃいませ、何かお探しですか。 欢迎光临,您想买点什么?--ええ、ブラウスガほしいんですけど。 想买件女式衬衫。--はい、こちらにこの春の新しいデザインがございます。 这边是今年春季的新款。--ええ、でも、こんな襟はあまり好きじゃないですね。色も派手すぎて、ちょっとね。 哦,但是这样的领子我不太喜欢,颜色也有点太鲜艳了。。--では、これなどどうでしょう。コットン100% なので、着心地もよろしいですよ。 那么这些怎么样?百分百纯棉的,穿着的感觉也很舒服。--そうですね。それは、どんなデザインですか。 这样啊。。那么都有哪些款式呢?--どうぞ、広げてご覧になってください。シンプルで、素敌ですよ。このデザインは今若い女性には、とても人気があります。 请您随便看。很简洁也很漂亮啊。这个款式现在在年轻女性中非常的受欢迎。--これは素敌ですわ。色は白しかないですか。 这个是很漂亮啊~ 颜色只有白色吗?--ここに、薄い水色と、白とクリーム色などの四种类ございます。このピンクはいかがですか。 我们这有淡蓝色的,白色和奶黄色的四种,这个粉色的你喜欢吗?--ええ、ピンクより水色の方がわたしに似合いそうです。 比起粉色淡蓝色的更适合我。--そうですね。水色がお気に召しましたか。 那么,就选淡蓝色了吗?--ええ、でも、もっとおおきいサイズがありますか。 恩,但是还有大一点的号码了吗?--これは、フリーサイズになっていますので、お客様には、大丈夫だと思います。 这款是均码的,我觉得您穿不会有问题的。--じゃ、いいわ。これを一枚ください。 好的,请给我来一件。--どうも、ありがとうございます。少々お待ちください。 谢谢,请您稍等片刻。--はい、おいくらですか。 好的,多少钱?--五千円です。本日は全部一割引になっておりますから、四千五百円をいただきます。 五千日元。今天本店商品全部九折,所以只要四千五百日元。--はい、これ、五千円です。 好的,给,五千日元。--はい、五千円をお预かりします。五百円のお返しです。毎度ありがとうございました。 收您五千日元,找您五百日元。谢谢惠顾。
A: いらっしゃいませ。何を探しですか。B:ええ、ぼくは日本へ帰り、友达のプレゼントのため、値段の手ごろなお土产品を探しているのですが。A:こちらの絵はいいですか。B:いいえ、もうすこし中国らしくていいかもしれません。A:こちらのシルクのハンカチはいかがですか。女性の方に喜ばれるとおもいますが。B:一枚はいくらですか。A:90元でございます。B:ちょっと高いですね。少しまけてくれませんか。A:こちらの商品はすでに値引きしてありますので、これ以上安くするのはちょっと难しいですね。B:さあ、そうおっしゃらずに何とかもうすこし安くしていただけませんか。A:そうですね。どうしてもおっしゃるなら 2割お引きしましょう。よろしいですか。B: ええ、けっこうです。どうもありがとう。これを10枚ください。A:はい、包装の方はどういたしましょうか。B: おくりものですから 一枚ずつ包んでください。A:おリボンもおつけしますか。B:はい、お愿いします。A:すぐ包装いたしますので、先にお勘定をお愿いできますか。B:はい。いくらですか。A:720元です。B:クレジットカードは使えますか。A:はい、大丈夫です。少々お待ちください。A:では こちらにサインをお愿いします。こちらは控えになります。ありがどうもありがとうございました。中文:欢迎光临,请问您在找什么吗 嗯 我就要回日本了要给朋友带礼物,想买点价格适宜的土特产回去。 这画怎么样呢 不要 再具有点中国特色的会更好 那这里的丝绸手帕怎么样呢 女性一定会喜欢的 一块多少钱 90元 有点贵啊 能再便宜点吗 这里的商品已经算打过折了 很难再便宜了 哎呀请别这样说 请你想办法再便宜一点吧 这样啊 如果您要坚持的话 那就给你打个把八折吧 可以吗 嗯 可以了 谢谢 那就买10块吧 好的 要怎么包装呢 因为是要送人的 就一块块分开包装 要还需要打上蝴蝶结吗 好的 那就拜托了 马上就打包装 请先支付一下可以吗 能用信用卡吗 可以的 请稍等 那么请在这里签下字 这是持卡人的存根 谢谢
A: いらっしゃいませ。何を探しですか。B:ええ、ぼくは日本へ帰り、友达のプレゼントのため、値段の手ごろなお土产品を探しているのですが。A:こちらの絵はいいですか。B:いいえ、もうすこし中国らしくていいかもしれません。A:こちらのシルクのハンカチはいかがですか。女性の方に喜ばれるとおもいますが。B:一枚はいくらですか。A:90元でございます。B:ちょっと高いですね。少しまけてくれませんか。A:こちらの商品はすでに値引きしてありますので、これ以上安くするのはちょっと难しいですね。B:さあ、そうおっしゃらずに何とかもうすこし安くしていただけませんか。A:そうですね。どうしてもおっしゃるなら 2割お引きしましょう。よろしいですか。B: ええ、けっこうです。
给你发个链接吧,是带翻译的购物对话。可以参考http://www.jcdic.com/kaiwa/search.php?pagenum=3&up=1&lang=0&searchtext=%E8%B2%B7%E3%81%84%E7%89%A9

文章TAG:买东西结账日语对话买东西  东西  结账  
下一篇